មិនឃើញខ្លួននៅក្នុងលោក

 

មិនឃើញខ្លួននៅក្នុងលោក — សញ្ញានៃចិត្តដឹងពិត

កាលបើបានអប់រំចិត្តហើយ ចិត្តលុះធ្លាក់ក្នុងគន្លងនៃអរិយមគ្គហើយ សេចក្ដីទុក្ខ សេចក្ដីសោកសៅប្រាសចេញហើយ។ បុគ្គលពួកនោះមានមរណាមកជាអារម្មណ៍រឿយៗ រហូតជាក់ច្បាស់ថា មិនមានខ្លួនឯងនៅក្នុងលោក។

លោកនីមួយៗមានចំណែកផ្សេងៗគ្នា — លោករូបមិនមែនលោកសម្លេង, លោកសម្លេងមិនមែនលោកក្លិន។ ហេតុនេះកើតឡើងហើយ បុគ្គលនោះរកមិនឃើញខ្លួនឯងនៅក្នុងលោកទេ ក៏ប្រាកដច្បាស់ធម្មដោយឥតសង្ស័យ។

បន្ទាប់មក គេរស់នៅដោយសន្មតិក៏ដឹងបាន, រស់នៅដោយបរមត្ថក៏ដឹងបាន។ ដឹងយ៉ាងច្បាស់ថា សត្វ បុគ្គល នៅក្នុងលោក មិនមានឡើយ។


English — To be continued

Français — À suivre

Excerpt from Tipiṭaka – Volume 56

[១០៣]

Khmer: ជនទំាងឡាយដែលត្រូវមានះបញ្ឆោតសៅហ្មងក្នុងសង្ខារត្រូវលាភៈអលាភៈញាំញីហើយរមែងមិនបាននូវសមាធិ។សេតុច្ឆត្ថេរ។

English: Those who indulge excessively in pleasures and luxuries in their monastic life—whether through gain or loss—are confused and restless, and thus never attain concentration. (Setocchatthe)

Français: Ceux qui se complaisent dans les plaisirs et le luxe au sein de la vie monastique — qu’il y ait gain ou perte — sont agités, troublés, et n’atteignent jamais la concentration. (Setocchatthe)


[១១៥]

Khmer: កាលបើជីវិតសូន្យថយទៅសេចក្តីល្អរបស់សមណៈនឹងមានមកក្នុងទីណាដល់បុគ្គលអ្នកធ្ងន់ក្នុងកាយដ៏អាក្រក់ជាប់ដោយសេចក្តីសុខក្នុងសរីរៈ។អធិមុត្តត្ថេរ។

English: When life is fading away, where can the noble qualities of a recluse arise in one who is heavily attached to a corrupted body, obsessed with physical comfort? (Athimuttatthe)

Français: Lorsque la vie s’éteint peu à peu, où pourraient surgir les vertus d’un ascète chez celui qui est profondément attaché à un corps corrompu et absorbé par le confort physique ? (Athimuttatthe)

គោលបំណងនៃពន្លឺធម្មៈ

នៅក្នុងសម័យព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធ ព្រះអង្គបានបង្ហាញពីរបៀបបដិបត្តិច្រើនបែបសម្រាប់បុគ្គលនីមួយៗទៅតាមឧបនិស្ស័យរបស់ពួកគេ។

  • បុគ្គលដែលមានឧបនិស្ស័យប្រកបដោយសុខិ
  • បុគ្គលដែលមានអាសយោនីនិស្ស័យ
  • បុគ្គលដែលត្រូវបានណែនដោយសាវកសម័យនោះ

ការពិចារណាជ្រៅបំផុតគឺជាគន្លឹះសំខាន់ក្នុងព្រះធម៌។ មិនគួរដែលយើងប្រកាន់តែសូរ្យនៃពាក្យទេ ប៉ុន្តែយើងត្រូវយល់ន័យនិងអត្ថាធិប្បាយ។