
Event
Something great is coming soon
Subscribe to get notified when our website is ready.
មនុស្សលោករស់នៅក្នុងពិភពស្មាន
ទស្សនៈនិង ព្រះពុទ្ធសាសនា Views and BUDDHISM Les points de vue et le bouddhisme
នៅក្នុងពិភពលោកយើងនេះយើងឃើញថាហាក់ដូចជាមានបញ្ហាច្រើនណាស់។គឺជាការយល់ច្រឡំមួយដែលមិនដឹងការពិត។ការពិតរបស់គាត់ដែលមិនបានពិចារណរតាមព្រះសម្ពុទ្ធ គឺគាត់មិនអាចដឹងថាតើការពិតដូចម្ដេចឡើយ។តាំងតែពីដើមដែលក្មានខាងដើម មកដល់បច្ចុប្បន្ន ពិភពលោកដេកកលក់នៅក្នុងការស្មាននិងការគិត ពុំមានពេលណាដែលយើងភ្លាក់ ហើយនិងបន្តដំណើរដេកលក់ទៅទៀតដែលក្មានទីបញ្ចប់។បើមិនបានជូប នូវព្រះធម៌ដែលជាមរតកដ៏ពិសេសឬជាថ្នាំទិព្វនៃព្រះពុទ្ធ ច្បាស់ណាស់ពុំអាចរស់ មានជីវិតឃើញការពិត។ ចំណែកនៃការពិតឃើញបានការពិតរបស់យើងម្នាក់ ប៉ុណ្ណោះ។ ឯការពិតអ្នកដទៃពុំអាចដឹងលើយ។ តែបើថាដឹងគឺគ្រាន់តែស្មានទៀតហើយ។ ឧទាហរណ៍មនុស្សម្នាក់លូកដៃចូលទៅក្នុងភ្លើង គាត់យល់ថាក្តៅ គាត់យល់ច្រឡំការស្មាននិងការគិតដោយយល់ថា ការពិត។ ការពិតដែលដឹងគឺអ្នកដែលលូកដៃចូលក្នុងភ្លើង ។បើមិត្ត ចង់ដឹងការពិតដែរមិត្ដក៏លូកដៃទៅក្នុងភ្លើង ដឹងថាក្តៅ ហើយមិត្តយល់ថាការក្តៅរបស់មិត្ត ដែលជាធម៌ ពិត។ ក៏យល់ថាការក្តៅ របស់បុគ្គលនោះក៏ដូចមិត្តដែរ គឺជាការយល់ច្រឡំជាន់នូវការយល់ច្រឡំម្យ៉ាងទៀត។ មិនមែនធម៌ពិតឬបរមត្ថធម៌ទេគឺការស្មាន។ បានសេចក្តីថា បរមត្ថ ធម៌មានសម្រាប់មនុស្សម្នាក់ ពុំមាន២។
ខ្ញុំបាទសូមអនុមោទនាចំពោះអ្នកអាននិងមិត្តព្រះធម៌ទាំងអស់ ទោះជាយល់ក្តីមិនយល់ មិនមែនមិត្ត គឺជាឧបនិស័យពីអតីតជាតិឬក៏ឧបនិស្ស័យនៅក្នុងជាតិនេះជួបព្រះធម៌។
ឯដែលថាយើងដឹងការពិតឬធម៌ពិតរបស់អ្នកដទៃនោះគឺជាការស្មាន។ការពិតគឺជាធម៌ពិតបរមត្ថធម៌ដែលអាចដឹងបានតែបុគ្គលម្នាក់ៗពុំអាចមានពីរ។
ឧទាហរណ៍ឲ្យជាក់ស្ដែង អ្នកវិទ្យាសាស្រ្តបានពិសោធន៍ឃើញថាភ្នែកសត្វទាំងឡាយឃើញខុសខុសគ្នាបើប្រៀបធៀបជាមួយនឹងការឃើញរបស់មនុស្សក៏ខុសគ្នាទៀត។សួរថាតើភ្នែកមនុស្សឬសត្វទាំងឡាយ ដែលឃើញពិភពលោកកំពុងប្រាកដនោះតើមនុស្សលោកឬសត្វលោកដែលឃើញត្រឹមត្រូវ? ចំណែកឯពិភពលោកពិតប្រាកដនោះតើយ៉ាងណា?
សូមអធ្យាស្រ័យចំពោះមិត្តអ្នកអានដែលបានអានហើយ ដោយខ្ញុំបាទមានការច្រឡំបច្ចេកទេសក្នុងការផ្ទេរអក្សរ មកកន្លែងនេះធ្វើឲ្យមានការផ្ទេរពីរដងជាហេតុអោយពិបាកអាន។សូមអធ្យាស្រ័យ។
លើកក្រោយខ្ញុំនឹងពិនិត្យយកចិត្តទុកដាក់បំផុតសូមអរគុណ
English Translation
Human Beings Live in a World of Imagination
Views and Buddhism
In this world of ours, we see what seems to be many problems. But in truth, this is due to misunderstanding — not knowing reality. Their “truth” is not one that has been examined according to the teachings of the Buddha, and thus, they cannot truly know what reality is. No one, from the beginningless past up to the present, has ever been free from living in a world of imagination and thoughts. There has never been a moment of awakening; the world continues to slumber without end.
Without encountering the Dhamma, which is the supreme heritage and the divine medicine of the Buddha, it is impossible to live a life that sees reality. The truth can only be seen by oneself — each person sees their own truth. One cannot know the truth of another. And when they say they “know,” it is still merely imagination.
For example, if someone puts their hand into a fire, they feel heat. They then believe they understand the truth — but this is only their own experience. If a friend also puts their hand in the fire and feels heat, they may believe that their experience is the same as the other person’s — and thus claim it as universal truth. But this is a deeper level of misunderstanding — assuming one truth fits all. That is not absolute reality, not paramattha-dhamma. It is still just conceptual knowledge. The true reality (paramattha) exists only for one individual. It cannot be twofold.
I express my appreciation to all readers and Dhamma friends — whether you understand or not, whether you consider yourselves Dhamma companions or not. Meeting the Dhamma is the result of causes from past lives or from wholesome conditions in this very life.
To believe that we know the absolute truth of others is still imagination. The truth is paramattha-dhamma — absolute Dhamma — which can only be directly known by each individual. It is not something two people can share equally.
To give a clear example: scientists have shown through experiments that the eyes of animals perceive the world differently from humans. If that is the case, whose perception of the world is accurate — that of humans or animals? Then what truly is the real world?
Please excuse any difficulties in reading this text, as I experienced technical issues while transferring the document here, causing duplication and formatting problems. I apologize sincerely.
In the future, I will be more careful and attentive. Thank you very much.
Traduction française
Les êtres humains vivent dans un monde d’imagination
Les points de vue et le bouddhisme
Dans notre monde, il semble qu’il y ait de nombreux problèmes. Mais en réalité, cela vient d’un malentendu : ne pas connaître la vérité. Leur « vérité » n’a pas été examinée à la lumière des enseignements du Bouddha, donc ils ne peuvent pas savoir ce qu’est réellement la réalité. Depuis un passé sans commencement jusqu’au présent, personne n’a échappé à ce monde d’imagination et de pensées. Il n’y a jamais eu de moment d’éveil ; le monde continue à dormir sans fin.
Sans avoir rencontré le Dhamma — cet héritage suprême et ce remède divin du Bouddha — il est impossible de vivre en voyant la réalité. La vérité ne peut être connue que par soi-même. Chacun voit sa propre vérité. On ne peut connaître la vérité d’autrui. Et lorsque quelqu’un dit « je sais », ce n’est encore qu’imagination.
Par exemple, si une personne met la main dans le feu, elle ressent la chaleur. Elle pense alors qu’elle connaît la vérité — mais ce n’est que son expérience. Si un ami fait de même, ressent la chaleur, et croit que c’est la même vérité que celle de l’autre personne, cela devient une confusion encore plus profonde — croire qu’une vérité est universelle. Mais ce n’est pas la vérité ultime, ce n’est pas le paramattha-dhamma. C’est encore une conception. Le paramattha, la réalité ultime, n’existe que pour un individu. Elle ne peut être double.
Je tiens à exprimer ma gratitude à tous les lecteurs et amis du Dhamma — que vous compreniez ou non, que vous vous considériez amis dans le Dhamma ou non. La rencontre avec le Dhamma est le fruit des causes provenant des vies passées ou de conditions favorables dans cette vie présente.
Penser que nous connaissons la vérité ultime des autres est encore une imagination. La vérité est le paramattha-dhamma — le Dhamma ultime — qui ne peut être directement connu que par chaque individu. Ce n’est pas quelque chose que deux personnes peuvent partager pleinement.
Prenons un exemple concret : les scientifiques ont démontré que les yeux des animaux perçoivent le monde différemment de ceux des humains. Alors, qui perçoit correctement le monde : les humains ou les animaux ? Et donc, qu’est-ce que le monde réel, le monde véritable ?
Je demande pardon aux lecteurs pour les éventuelles difficultés de lecture dues à des erreurs techniques lors du transfert du texte ici, qui ont causé des duplications. Je vous prie de m’excuser.
À l’avenir, je ferai preuve de plus de soin et d’attention. Merci infiniment.
https://www.facebook.com/share/p/199ExuZWh5/
